Присяжный переводчик предлагает заверенные переводы документов на немецкий и русский языки. Переводы на немецкий, русский и английский языки по специальности финансы, право, банковское дело в городах Франкфурт-на-Майне и Бад Хомбурге. Высококачественные переводы. Недорого и быстро


ДИПЛОМИРОВАННЫЙ ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК РУССКОГО ЯЗЫКА С ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЕРТИФИКАЦИЕЙ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК РУССКОГО, АНГЛИЙСКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ
СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ: ПРАВО, ЭКОНОМИКА И ФИНАНСЫ, ЗАВЕРЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ

 

Обо мне

Антон Яшин - присяжный переводчик во Франкфурте-на-Майне. Английский, немецкий, русский.Я родился и вырос в Москве. Учился в Москве, Марбурге и Франкфурте. Работал в финансах, консалтинге и дистрибьюции в Москве, Лондоне, Барселоне и Франкфурте. В настоящее время живу и работаю переводчиком во Франкфурте, специализируясь на финансово-экономической и правовой тематике.

Благодаря экономическому образованию и опыту работы в экономической и финансовой областях, понимаю суть того, что перевожу. Знаю, чем торговый баланс отличается от платежного, фьючерс от опциона, а кредиторская задолженность – от дебиторской.

В 1994 году закончил с отличием МГИМО по специальности «Международные экономические отношения», получив ученую степень магистра экономики со знанием английского и немецкого языков, прошел интенсивную полуторагодовую тренинг-программу в Дойче Банке по всему спектру банковского бизнеса, затем работал в сфере управления кредитными рисками банка во Франкфурте, Лондоне и Москве. Знаком с банковским бизнесом изнутри, в рабочем режиме владею терминологией: опыт работы в языковых парах русский-немецкий/немецкий-русский и английский-русский/русский-английский. В конце 1990-х работал в американской инвестиционной компании (английский), в начале 2000-х – в консалтинге (английский). В середине 2000-х изучал право в университете Франкфурта-на-Майне, специализируясь на европейском праве, работал в дистрибьютерской компании (финансовая отчетность, договоры и контроллинг на немецком, английском и русском).

В 2010 году подтвердил квалификацию переводчика – государственные экзамены, аттестат земли Гессен, присяга в окружном суде Франкфурта-на-Майне с правом делать заверенные письменные переводы, в том числе для судов и нотариусов в Германии.

Будучи общительным человеком, с удовольствием работаю не только как письменный, но и как устный переводчик в областях экономики и финансов, права и консалтинга. С большим интересом перевожу на выставках, переговорах, деловых встречах и протокольных мероприятиях, у нотариусов и на конференциях. Имею представительный вид. Обращайтесь!

Более подробно о моей специализации Вы узнаете в разделе «Отрасли».